모바일 메뉴 열기
카카오 로그인 회원가입

Q&A

궁금한 점이나 문의사항이 있다면 언제든 문의해 주세요!

네이버 블로그
인스타그램
Youtube
이메일
info@meditrans.co.kr

메디트랜스 베스트 프랙티스 사례 : 의료기기 제조업체의 일본어 홈페이지 현지화 번역 프로젝트

📋 요약

메디트랜스 베스트 프랙티스 사례 : 의료기기 제조업체의 일본어 홈페이지 현지화 번역 프로젝트웹사이트 현지화 프로젝트는 항상 고난이도의번역기술을 요구하는 작업입니다.​이번 프로젝트의 고객은 다양한 의료기기를 전 세계에 공급하는 글로벌 의료기기 제조업체로, 특히 한국과 일본 시장을 겨냥한 현지화된 웹사이트 구축을 목표로 하고 있었습니다. ​​웹사이트는 제품 정...

메디트랜스 베스트 프랙티스 사례 : 의료기기 제조업체의 일본어 홈페이지 현지화 번역 프로젝트

웹사이트 현지화 프로젝트는 항상 고난이도의

번역기술을 요구하는 작업입니다.



이번 프로젝트의 고객은 다양한 의료기기를

전 세계에 공급하는 글로벌 의료기기 제조업체로,

특히 한국과 일본 시장을 겨냥한 현지화된

웹사이트 구축을 목표로 하고 있었습니다.





웹사이트는 제품 정보와 사용 방법, 주의사항 등

임상 환경에서 활용되는 용어가 포함된 콘텐츠로

구성되어 있어, 정확한 의료 번역과 문화적 현지화가

필수적이었습니다.



이를 통해 고객은 두 나라의 환자와

의료 전문가들에게 신뢰감을 줄 수 있는

웹사이트 구축을 원했습니다.



웹사이트 현지화 요청

언어 현지화

한국어와 일본어로 콘텐츠를 정확히 번역하고,

문화적 요구 사항을 반영하여 정보가

명확히 전달될 수 있도록 조정하는 것이 필요했습니다.



문화적 적합성

한국과 일본 각각의 문화적 특성에 맞는

친화적인 콘텐츠 제공을 목표로 해야 했습니다.



사용자 경험 개선

두 국가 사용자가 편리하게 탐색할 수 있도록

UI/UX를 최적화해야 했습니다.



정확한 구현 확인

현지화된 콘텐츠가 실제 웹사이트에

정확히 반영되도록 점검하고,

텍스트와 레이아웃의 일관성을 확인해야 했습니다.



해결책 및 접근법



메디트랜스팀은 다음과 같은 해결책 및 접근법을 통해

웹사이트 현지화 프로젝트를 진행했습니다.



1. 언어 및 콘텐츠 현지화

전문 번역가와 협업

의료기기 전문 번역가와 협력하여 제품 설명,

사용법, 주의사항 등을 임상 현장에 맞춰

정확하게 번역했습니다.



임상 전문가 감수

일본인 간호사와 약사가 감수를 진행하여

실제 환자와 의료진이 이해할 수 있는 용어 사용을

보장했습니다.



임상 환경에 맞는 번역으로 현지 사용자들의

신뢰를 높였습니다.



용어 통일성 유지

주요 용어('의료기기', '진단기기', '사용법' 등)의

통일된 사용을 통해 혼동을 방지하고,

브랜드 이미지 일관성을 유지했습니다.



기술적 정보 정확성

제품의 기술적 정보는 원어민 전문가의 도움을 받아

정확히 반영하여 현지 사용자들의 이해도를 높였습니다.



2. 문화적 적합성

콘텐츠 수정 및 보완

제품 설명과 사용법을 각국의 의료 문화와

접근 방식에 맞춰 조정하여,

현지 사용자들에게 친숙하게

다가갈 수 있도록 했습니다.



고객 지원 강화

각국에서 자주 묻는 질문을 반영한 FAQ 페이지를

추가하여, 고객 지원이 원활히 이루어지도록 했습니다.



3. UI/UX 최적화

모바일 반응형 디자인

한국과 일본 모두 모바일 사용자가 많은 점을 고려해,

반응형 디자인을 적용하여 사용자 편의를 높였습니다.



사용성 테스트

웹사이트의 각 페이지를 한국과 일본의 사용자가

쉽게 탐색할 수 있도록 UX/UI 구조를 조정하였습니다.



사용성 테스트를 통해 사용자 경험을 개선할 수 있는

피드백을 반영하였습니다.



4. 스크린샷 리뷰 과정

스크린샷 리뷰

현지화된 텍스트가 실제 웹사이트 페이지에서

어떻게 보이는지 확인하기 위해 각 페이지의

스크린샷을 캡처하여 번역된 텍스트와 레이아웃이

정확히 반영되었는지 점검했습니다.



텍스트 길이 조정

일본어와 한국어는 영어보다 텍스트 길이가 달라

페이지 레이아웃이 변형될 수 있으므로,

텍스트의 길이를 조정하여

원활한 정보 전달을 보장했습니다.



레퍼런스 검토 및 피드백

기존의 영어 페이지와 현지화된 페이지를 비교하면서

텍스트와 이미지 배치, 사이트 구조가 일관되도록

검토하였으며, 발견된 문제에 대해 개발팀에

피드백을 제공하여 최종적으로 각국 사용자에게

일관된 경험을 제공할 수 있도록 했습니다.



현지화 프로젝트 성과



고객 만족도 향상

현지화된 홈페이지가 한국과 일본의 사용자들에게

친숙하게 다가가면서 고객 만족도가

크게 향상되었습니다.



웹사이트 트래픽 증가

현지화된 웹사이트가 런칭된 후 한국과 일본에서

방문자 수가 증가했으며, 특히 제품 구매 전환율도

상승하여 성과가 두드러졌습니다.



브랜드 신뢰도 향상

임상 전문가의 감수와 정확한 번역 덕분에

의료기기 정보의 신뢰성이 높아져,

브랜드 이미지와 신뢰도가 강화되었습니다.



이번 일본어 홈페이지 현지화 번역 프로젝트는

메디트랜스팀의 전문성과 세밀한 접근 방식을 통해

성공적으로 완성되었습니다.





현지화의 정확성과 문화적 적합성,

사용자 경험 개선을 바탕으로

고객은 한국과 일본 시장에서 브랜드 신뢰도를 높이고,

판매 성과를 크게 향상할 수 있었습니다.



특히, 임상 전문가 감수와 스크린샷 리뷰 과정이

웹사이트 완성도에 중요한 역할을 했음을

확인할 수 있었습니다.



메디트랜스팀의 의료 현지화 전문성이 이번 성공을

이끌어낸 주요 요소로 작용했으며,

이를 통해 고객은 해외 시장에서

더욱 확고한 입지를 다질 수 있었습니다.



의료 현지화 서비스에 대해 궁금한 사항이 있다면

메디트랜스팀에 문의 부탁드립니다.

감사합니다!



메디트랜스 - 제약바이오 전문 번역 플랫폼전문가들이 번역하는 고품질 의학 약학 바이오 화장품 번역 + 원어민 감수 영어 스페인어 독일어 프랑스어 일본어 중국어

www.meditrans.co.kr



*메디트랜스는 고객사와의 NDA를 체결하여

비밀 유지를 최우선으로 합니다.

이 사례는 실제 사례를 기반으로 하지만

고객명과 작업 조건을 변경하여 작성되었습니다.