중국 의료 시장은 빠르게 성장하며 글로벌 제약사,
의료기기 제조사, 임상시험 기관 등이
진출을 확대하고 있습니다.
그러나 중국 시장에 성공적으로 진입하려면
중국어 의료 번역이 정확하게 이루어져야 하며,
단순한 언어 변환이 아닌
규제 준수와 문화적 적응(Localization)이
필수적입니다.

중국어 의료 번역이 잘못되면 승인 지연,
시장 진입 실패, 법적 문제 등의
심각한 결과를 초래할 수 있습니다
중국어 의료 번역이 중요한 이유

1. 중국 국가약품감독관리국(NMPA) 규제 준수
중국어 의료 번역에서 가장 중요한 요소는
중국 국가약품감독관리국
(NMPA, National Medical Products
Administration)의 규제 요건을
충족하는 것입니다.
NMPA는 의약품, 의료기기,
임상시험 관련 문서에 대해 엄격한 심사 기준을
적용하며, 번역 오류가 있으면
승인 지연 또는 거부될 수 있습니다.
필수 번역 문서
임상시험계획서(Protocol)
의약품 허가 신청서
의료기기 사용설명서(IFU, Instructions for Use)
시험대상자 동의서(ICF, Informed Consent Form)
의약품 라벨 및 포장 번역
이러한 문서의 번역 정확도와 규제 준수 여부가
중국 시장 진출을 결정하는 핵심 요소가 됩니다.
2. 의료 전문 용어의 정확한 번역
의료 번역은 과학적이고 정확한 용어 사용이
필수적이며, 특히 중국어는 같은 단어라도
문맥에 따라 의미가 다르게 해석될 수 있기 때문에
더욱 주의가 필요합니다.
예를 들어, "위염"은 중국 표준에서
"胃炎(Wèi yán)"이라고 번역되지만,
중국 남부 지역에서는 중의학적 표현인
胃火 (Wèi huǒ)라는 용어를 사용하기도 합니다.
현대 의학과 중의학의 차이,
지역 및 문화적 차이 등을 고려해야 하는
약어 및 의학 용어가 많아
단순한 사전 번역이 아닌
의료 번역 전문성이 요구됩니다.

3. 문화적 차이를 반영한 환자 중심 번역
중국어 의료 번역은 단순한 의미 전달을 넘어서
문화적 적응(Localization)이 필수적입니다.
의료진 대상 문서는 전문 용어를 유지하여
정확성을 보장해야 하지만, 환자 대상 문서는
쉽고 명확한 표현으로 번역되어야 합니다.
예를 들어, 환자 설명서나 의료 홍보 자료는
중국 문화에 맞는 문장 구조와 표현 방식을
반영해야 하며, 어려운 전문 용어는 쉬운
중국어로 풀어서 설명해야 합니다.
메디트랜스의
중국어 의료 번역 솔루션

메디트랜스는 중국 의료 시장의 특성을 반영한
맞춤형 중국어 의료 번역 서비스를 제공합니다.
의료·제약·임상 분야 전문 번역가 투입
의료 및 제약 업계 경험을 보유한
번역 전문가가 프로젝트를 수행하며,
원어민 감수자 및 의학 전문가가
다단계 검수를 진행합니다.
NMPA 규정에 맞춘 번역 및 문서 포맷 적용
중국 의료 규제(NMPA),
국제의약품규제조화위원회(ICH) 가이드라인에 맞춘
번역 수행
SDL Trados, MemoQ 등의 CAT 툴을 활용하여 번역 용어 일관성 유지
중국 의료 문화 및 환자 친화적 번역 적용
의료진과 환자 간의 소통 방식 차이를 고려하여
최적의 번역 방식 적용
중국 환자가 이해하기 쉬운 문장 구조 및 용어로 번역
보안 강화 및 기밀 유지
NDA(비밀유지계약) 체결 및 보안 프로토콜 적용
암호화된 파일 전송 및 기밀 유지 절차 준수

정확한 중국어 의료 번역이 성공을 결정합니다
중국 시장 진출을 위해서는 중국어 의료 번역이
단순한 언어 변환이 아닌, 규제 준수와 문화적 적응을
고려한 번역이 필수적입니다.
메디트랜스는 글로벌 제약사, 의료기기 제조사,
임상시험 기관이 중국 시장에서
경쟁력을 확보할 수 있도록
고품질 번역 솔루션을 제공합니다.
정확한 번역이 글로벌 성공의 첫걸음입니다.
메디트랜스와 함께하시길 바랍니다.




