프리랜서부터 QA까지, 메디트랜스의 번역 관리 자동화 시스템
번역 프로젝트는 단순히 ‘번역’으로 끝나지 않습니다.
프리랜서 등록, 계약, 프로젝트 배정, 진행 상황 관리,
품질 검수까지 전 과정이 정확하고
제때 이루어져야 비로소 높은 품질의 결과물이 완성됩니다.
메디트랜스는 이 모든 단계를 자동화된
관리 시스템으로 통합해 운영하고 있습니다.
PM(Project Manager) 대시보드와 프리랜서 전용
대시보드를 중심으로, 프리랜서 등록 → 온보딩 →
프로젝트 배정 → 품질 평가(QA)까지
하나의 흐름으로 관리합니다.

프리랜서 등록 – 체계적인 정보 수집
프리랜서 번역가와 감수자는
온라인 등록 시스템을 통해 지원합니다.
지원서에는 언어쌍, 전문 분야, 경력,
시험 번역 파일 등이 포함되며,
모든 정보는 시스템에 기록되어 이후 배정과 평가에
활용됩니다.
등록이 완료되면 내부 검토 후 온보딩 절차가
시작됩니다.
온보딩 – 검증된 인력만 실무 투입

온보딩을 100% 완료한 번역가만
프로젝트에 배정됩니다.
과정은 다음과 같습니다.
NDA 및 계약서 전자서명 – 보안 규정 및 법적 요건 충족
가이드라인 숙지 – 용어집 사용법, 파일 처리, QA 규정 등 필수 교육
프리랜서 전용 대시보드 계정 발급 – 프로젝트 확인, 파일 송수신, 마감일 관리, 피드백 확인
번역 실무 지식 테스트 – 메디트랜스 품질 기준 충족 여부 최종 확인
이 절차를 거쳐 신규 번역가는
작업 방식과 품질·보안 표준에 충분히 적응하게 됩니다.
규칙 기반 프로젝트 배정 – 정밀 매칭

메디트랜스는 AI 대신 규칙 기반
추천 시스템을 사용합니다.
배정 기준은 다음 네 가지입니다.
전문 분야 일치 여부
언어쌍 매칭
최근 품질 평가 점수
가용 여부
PM은 추천 리스트에서 적합한 번역가를 선택해
클릭 몇 번으로 배정을 완료합니다.
이 덕분에 배정 속도가 빨라지고
품질 일관성이 유지됩니다.
진행 상황 모니터링 – 실시간 확인
PM 대시보드에서는 번역 → 감수 → QA 각 단계의
진행률과 마감일을 실시간으로 확인할 수 있습니다.
모든 파일 송수신, 수정 요청, 코멘트가
시스템 내에서 처리되므로 외부 메신저나
이메일 사용을 최소화합니다.
마감이 임박하면 자동 알림이 발송되어
지연을 방지합니다.
품질 평가(QA) – 데이터 기반 품질 관리

프로젝트 종료 후 QA팀이 에러 유형별 평가를
진행하며, 결과는 번역가 프로필에 자동 반영됩니다.
이 데이터는 차기 배정 시 참고되고,
장기적으로 번역 품질 향상에 활용됩니다.
또한 고객사에는 자동 생성된 품질 보고서를 제공해
투명성과 신뢰를 높입니다.
효과 – 더 빠르고, 더 안전하게
메디트랜스의 자동화 관리 시스템은
다음과 같은 효과를 제공합니다.
시간 절감 – PM의 반복 업무 감소, 착수·마감 속도 향상
품질 일관성 – 데이터 기반 배정 및 평가 누적
보안 강화 – 온보딩 완료 인력만 프로젝트 참여
고객 만족도 향상 – 진행 상황 공유와 품질 보고 제공
메디트랜스는 단순히
번역 결과물을 전달하는 회사가 아닙니다.
체계적인 관리 시스템과 데이터 기반 프로세스를 통해, 프로젝트 시작부터 납품까지 품질과 신뢰를 지켜갑니다.
#의료번역 #번역관리시스템 #품질관리 #메디컬번역 #메디트랜스




