메디트랜스 정보레터 24
제약 바이오 번역 어떻게 활용되고 있나요
안녕하세요. 제약 바이오 번역 전문
메디트랜스팀의 한나입니다.
한국 제약 바이오산업에서
전문 번역이 굉장히 중요하다는 것을
알고 계신가요?
제약 바이오 산업은
굉장히 전문적인 용어를 사용하고
세계로 뻗어나가는 사업이기 때문에
전문 번역이 중요한데요.
오늘은 한국 제약바이오 산업에서
전문 번역이 구체적으로
어떻게 활용되고 있는지 몇 가지 예시를
보여드리도록 하겠습니다.

![]()
1. 임상 시험 보고서 번역
먼저 제약 바이오 산업에서는
임상 시험이 필수적으로 진행되는데요.
예를 들어 한국 제약회사 A사에서
새로운 항암 치료제의
임상 시험을 진행 중이라는
가정을 해보겠습니다.
그렇다면 이 시험에 대한 보고서를
FDA(Food and Drug Administration)에
제출하기 위해 임상 시험 보고서를
영어로 번역해야 하는데요.
이때 전문 번역가의 도움이 필요합니다.
이러한 임상시험 보고서를 정확하게 번역하여
국제 규정을 준수하고 FDA의 요구사항을
충족해야 하기 때문입니다.
![]()
2. 제품 브로셔 및 광고 캠페인 번역
임상 시험이 완료되어 출시한 제품을
이해관계자들에게 알리고
고객들에게도 알려야 하는데요.
이때에는 제품 브로셔와 광고 캠페인이
필요합니다.
예를 들어 한국 바이오기업 B사가
새로운 바이오의약품을 글로벌 시장에
출시한다고 가정을 해보겠습니다.
그렇다면 홍보를 위해
제품 브로셔와 광고 캠페인을
다국어로 번역해야 하는데요.
이때 전문 번역가는
이 제품 정보를 명확하고 매력적으로 전달하여
글로벌 시장에서 소비자들에게
제품의 가치를 효과적으로 소개할 수 있습니다.
![]()
3. 특허 문서 번역
제약 바이오 산업에서 전문 번역가는
특허 문서 번역도 진행하는데요.
새로운 치료법의 특허를 내기 위해
전문적인 특허 문서를 다국어로
번역해야 할 때 번역가의 도움이 필요합니다.
특허 문서는 기술적인 용어와
법적 언어로 작성되어 있어
전문 번역가의 정확한 번역이 필요한데요.
이를 통해 신규로 특허를 낸 바이오텍과 제약회사는
국제 시장에서 혁신적인 기술적 발견을 보호하고
경쟁 우위를 확보할 수 있게 됩니다.
![]()
4. 규제 문서 번역
모든 제약 바이오 산업에서는
규제 기관의 규정을 준수해야 하는데요.
신약의 개발 과정에서 FDA 및
EMA(European Medicines Agency)와
같은 규제 기관의 규정에는
임상 시험 보고서, 품질 관리 문서,
안전성 보고서 등이 포함됩니다.
이때 전문 번역가는 이러한 규제 문서를
정확하게 다국어로 번역하여
국제적인 규제 준수를 보장하게 됩니다.
![]()

오늘 이렇게 한국 제약바이오 산업에서
전문 번역이 어떻게 정책 및 기업 활동에
적용되는지를 알아봤는데요.
저희 메디트랜스팀에서는
다양한 제약 바이오 번역 전문가들이 있기 때문에
궁금하신 점이 있다면 언제든지 문의 부탁드리겠습니다.
감사합니다 : )









