
의학 용어 번역 시 가장 중요한 점이 무엇일까요?
바로 '정확성' 인데요.
의학 용어 번역은 전문 영역이기 때문에
꼭 전문가와 함께해야 합니다.
사실 의학을 전문적으로 공부하지 않았다면
번역에 어려움을 겪게 되는데요.
문서를 읽을 수는 있어도 그 뜻을
바로 이해하기에는 어렵습니다.
용어 자체가 어렵기 때문이죠.
의미를 정확하게 알지 못하고
번역할 경우에는
오역이 생기기 쉽고 번역본을 받더라도
만족스럽지 못할 텐데요.
전문 의학 용어 번역이기 때문에
정확성을 위해 전문가의 지식 활용이 굉장히
중요한 영역입니다.

의학 용어는 전문 데이터베이스와
숙련된 의학 번역가를 통해
정확하게 번역해야 하는데요.
저희 메디트랜스팀에는
전문 번역가들이 있기 때문에
정확도에 대한
고민은 전혀 하지 않으셔도 됩니다.
메디트랜스팀에는 전공자인 번역가가 먼저 번역을 한 뒤
오역, 오탈자 등을 검수하는 검수 단계를 거치기 때문에
오류를 최소화하여 번역물을 완성할 수 있습니다.
의학 용어의 정확성은 안전하고
효과적인 의료 서비스 제공에 필수적인데요.
저희 메디트랜스팀은 전문 데이터베이스와
숙련된 번역가들의 노하우를 통해
최대한 정확한 의학 용어 번역을 보장하고 있습니다.

또한, 과거 번역 실적을 통해
고객님의 만족도를 확인하실 수 있는데요.
저희는 이미 작업해 온 데이터를
축적해 둔 것이 있고
이를 활용한 의학 특화 번역 엔진을 통해
작업하기 때문에
빠르고 일관성 있는 번역이 가능합니다.
또한 의학 용어 번역에서
정확성을 바탕으로 하고 있기 때문에
꼼꼼하고 완벽한 작업을 기본적으로
진행하고 있는데요.
축적해온 번역 데이터를 활용하는 만큼
의학 전문 번역 엔진을 통한 신속한 번역이 가능합니다.
혹, 번역이 이루어지고 난 후에
공증 절차를 거쳐야 하는 서류가 있다면
공증 업체를 연계하거나 대행 작업도 해드릴 수 있는데요.
공증용으로 원본과 번역본이 일치한다는
사실 확인증이 필요하신 경우
이것도 문제 없이 수령하실 수 있습니다.

메디트랜스에서는 번역가 채용 시
분야별로 나누어서 테스트를 진행하고
서류 합격 후 별도의 고난이도
번역 테스트 또한 진행하고 있는데요.
이렇게 어려운 난이도의 채용 시험을 통해
합격한 번역가는 단 5% 정도로
의학 용어 번역 전문가들로만
구성되어 있다는 점을 참고해 주시면 좋을 것 같습니다.






