Open menu

Localization

We help your message land naturally in each market—with specialist teams, native review, and quality steps aligned to regulatory expectations.

Localization

MediTrans localization goes beyond literal translation—we adapt your content so it reads naturally for each market. A global network of life-science specialists supports native review and copy adaptation to amplify clarity and impact.

01

Scoping & intake

We clarify volume, language pair and direction, intended use (reference, publication, marketing), industry (pharma, biology, medtech, cosmetics), and subspecialty, then provide estimate and timeline. NDA available on request.

02

Translation

After reviewing your requirements, we assign a dedicated team. Projects run in teams, with pharma/chemistry/biology experts split between clinical and laboratory levels as appropriate.

03

First review

Review covers omissions/additions, consistency, mistranslation, untranslated segments, grammar and typos, readability, style guide and termbase compliance, and regulator-required terminology.

04

Native review & copy

Native linguists refine tone and phrasing so the message feels natural in the target language.

05

Quality management (QM)

Final check against your checklist and requests, then formatting and delivery.